"The Sense Of Wonder" yhdistää koripallon, rakkauden ja K-draaman

Matthew Salessesin uusi romaani Ihmeen tunne kirjoittaminen kesti kahdeksan vuotta ja se kirjoitettiin kahdessa osassa. Kauniisti muotoillun romaanin yksi osa heijastaa kirjailijan rakkautta koripalloon, kun taas toisessa kunnioitetaan hänen kiintymystä korealaisiin draamoja kohtaan.

Koripallosta kirjoittaminen tuli luonnostaan. Saleses kävi koripalloleirillä varttuessaan ja pelasi pelejä yliopiston aikana, mutta hän myöntää, ettei hänellä ollut NBA:ssa pelaamiseen tarvittavia taitoja. "Minulla oli myös vaikeuksia löytää ihmisiä, joista voisin mallintaa itseni", sanoi Salesses, joka adoptoitiin Koreasta kaksivuotiaana.

Mukana tuli Jeremy Lin, taiwanilainen amerikkalainen koripalloilija, jonka menestys sai alkunsa termin "Linsanity". Linin menestys inspiroi monia aasialaisamerikkalaisia, ja hän inspiroi Salessesia luomaan hahmon Won Lee Ihmeen tunne. Won on korealainen amerikkalainen koripalloilija, joka on nimetty "The Wonderiksi" hänen kentällä saavutetusta menestyksestään. Wonin tyttöystävä Carrie on k-draamatuottaja, jonka siskolla on diagnosoitu syöpä. Carrie esittelee Wonin korealaisten draamien maailmaan. Tosielämässä kirjailija oppi k-draamista vaimoltaan.

"Vaimollani oli syöpä tuolloin, joten laitoin sen kirjaan", Salesses sanoi. ”Yksi asioista, joita teimme paljon yhdessä, oli k-draman katsominen. Sellaiset narratiivit, joita näet k-draamassa – kohtalosta ja sattumasta ja ihmisten paranemisesta tai uhreista tai joutumisesta asioihin, joista he eivät ole vastuussa tai joita he eivät voi muuttaa – vaikuttivat melko analogisilta minun tilanteeni kanssa, joten k-draamat pääsivät kirjaan. Minulla oli siis kaksi erillistä, mutta toisiinsa liittyvää kirjaa, ja minun piti keksiä, kuinka saada ne toimimaan yhdessä yhtenä kirjana."

Hän yhdisti maailmat vuorotellen romaanin "tosielämän" koripallodraaman ja Carrien draaman täyttämän työn välillä k-draamateollisuudessa. Siitä saa mielenkiintoisen sekoituksen.

"Luulen, että ne ovat melko sukua, varsinkin tuona aikana "Linsanityn" aikana, tunsin maailmassa paljon mahdollisuutta, ikään kuin mitä tahansa voisi tapahtua", Salesses sanoi. ”Sen tunteen minulla on usein, kun olen rakastunut tai katsomassa k-draamaa, jossa ihmiset rakastuvat. Se on tavallaan kuin avautuisi kokonaan toiseen maailmaan ja siihen, mikä on mahdollista.”

Romaanin k-draaman tarinat, jotka sisältävät haamuja, kirouksia ja ennustamista, saattavat tuntua tutuilta k-draaman katsojille, ja niitä voitaisiin helposti louhia tulevien fantasia-k-draamojen luomiseen. "Rakastan sen taikuutta", hän sanoi. "Olen hyvin romanttinen, joten pidän todella sen romanttisesta laadusta."

Kun Salesses alkoi kirjoittaa kirjansa k-draamaa, k-sisältö ei ollut yhtä suosittua Yhdysvalloissa, joten hän päätti sisällyttää siihen johdannon.

"Annoin alukkeen k-draaman trooppeista ja siitä, miten k-draama toimii", Salesses sanoi. ”Koko kirja yrittää tavallaan opettaa jotakuta arvostamaan k-draamaa. Jos luet kirjan ja pidät siitä, olet todennäköisesti hyvässä asemassa nauttimaan k-draamista, jos et ole vielä tehnyt niin. Tavallaan se ei ole sama koripallon kanssa. En tiedä, haluaako kukaan tätä kirjaa lukeva katsoa koripalloa. Koripallo tuntui kirjan jutulta ja k-draama vaikutti enemmän siitä, miten kirja kerrottiin."

Parikymmentä vuotta sitten Salesses teki ensimmäisen matkansa Koreaan adoption jälkeen. Hän oli utelias perinnöstään, eikä hän löytänyt monia esimerkkejä korealaisesta kulttuurista Yhdysvalloista. Korealaisia ​​ravintoloita oli vähän. Kimchiä ei myyty supermarketeissa. Ei ollut k-poppia. Ilmeisesti asiat ovat muuttuneet.

"Nyt kaikki tietävät BTS:n", hän sanoi. ”Kaikki tyttäreni luokan lapset tietävät BTS:stä, joten kun hän puhuu k-popista, he tietävät, mistä hän puhuu. Se on tavallaan hämmästyttävää.”

Laajennettu pääsy korealaiseen sisältöön on hänen mukaansa hyvä asia, eikä vain aasialaisamerikkalaisille. "Erilaiset tarinat, joita saamme nyt käsiksi – ja ovat yhä suositumpia – opettavat meitä arvostamaan erilaisia ​​tarinoita tulevaisuudessa ja laajentamaan ymmärrystämme siitä, mikä maailmassa on mahdollista."

Koripallo ja k-draamat tarjoavat välineitä, joiden kautta hän välittää Ihmeen tunne, tarina välittää lopulta universaalin viestin.

"Se on kirja mahdollisuuksista, rakkaudesta ja ihmeestä ja tavasta, jolla tietynlaisia ​​tarinoita", Salesses sanoi. "Erityisesti ne, joita emme tunne, herättävät tunteen, että enemmän on mahdollista, enemmän kuin uskomme olevan mahdollista."

Columbian yliopiston luovan kirjoittamisen apulaisprofessori Salesses on kirjoittanut useita kauno- ja tietokirjoja, jotka ansaitsivat hänelle kriitikoiden suosiota. Yksi hänen romaaneistaan, Sadan vuoden tulva, sai inspiraationsa Prahassa vietetystä ajasta. "Sadan vuoden tulva on paljon perinteisempi kertomus", hän sanoi. "Se on rakkauskolmio, jossa kaksi rakastajaa juuttuu suureen tulvaan, joka todella tapahtui Euroopassa."

Toisessa romaanissa Kadota Doppelganger katoa, hän loi korealaisen amerikkalaisen hahmon, joka huomaa, että hänellä on kaksoisoppi, mutta hänen kaksoishahmonsa on kadonnut. "Hän yrittää selvittää, mitä hänelle tapahtui, hän yrittää ratkaista itsensä katoamisen."

Hänen seuraava kirjansa käsittelee aasialaisamerikkalaista kostokulttia. "Tämä kultti on kostanut ihmisille, jotka tekevät pahoja asioita", hän sanoi. ”Joten tämä nuori tyttö, 11 kirjan alussa, saa selville, että hänen vanhempansa ovat osa kulttia. Häntä kiusataan, joten hän alkaa haluta kostoa."

Ihmeen tunne on hauska, emotionaalisesti mukaansatempaava ja romanttinen tarina k-draamista, rakkaudesta ja koripallosta. Se julkaistiin 17. tammikuuta, ja se on jo valittu elokuva- tai draamaversioksi. On mielenkiintoista nähdä, kuinka romaanin eri osat toimivat näytöllä.

"Ennen kaikkea yritin kertoa agentilleni, että rakastaisin eniten, jos k-draamista tehtäisiin k-draamoja", Salesses sanoi.

Ihmeen tunne Julkaisija Little, Brown and Company.

Lähde: https://www.forbes.com/sites/joanmacdonald/2023/01/19/the-sense-of-wonder-marries-basketball-love-and-k-dramas/